 |
  |
Hansmartin
Siegrist, Regie / director
(l)
Andy Schmid, Kamera / cameraman
(r)
Unterwegs im Auftrag von Syngenta -
Traveling for Syngenta
Mexico,
Guatemala, Costa Rica, England, Spain, France & Thailand
|
 |
|
|
|
Mexico
|
|
|
|

Mexico,
Tuxtla, Chiapas province

|
|

San
Christobal |
 |
|
|
|

Farmer
im Maisfeld - Andy's filming farmer
in maize field
|
|

Regisseur Hansmartin Siegrist (links) - Director
Hansmartin Siegrist (left) |
 |
|
|

Jawoll, eine Schweizer Kuhsorte im Hintergrund
- Yes indeed, a Swiss variety of cows
in the background |
|
 |
 |
|
|

Die
Amis sind überall - Yanquis omnipresentes |
|

Wir
filmten richtige Anwendungen von Pestiziden in der Landwirtschaft
- We're filming the proper use of pesticide
in agriculture |
 |
|
|

Was
denn Schweizerisch an den Parillas sein soll haben wir leider
nicht rausgefunden - It escaped us what
was so particulary 'Swiss' about the Parilla
|
|

A
lot of miles in 14 days: Basel - London Heathrow - London
Stansted - Bruxelles - Zurich //
Basel - Paris - Mexico City - Tuxtla Guiteres - Mexico City
- Guatemala City - Flores Tikal - Guatemala City - Costa Rica
- Miami - Zurich // Basel - Alicante
return // Basel - Paris - Bordeaux
return// Zurich - Bangkok |
 |
|
|
|
Guatemala
|
|
|
|

|
|

Dieser
Vogel war ganz gut geniessbar - This
bird was really palatable
|
 |
|
|

Praktisch:
Kleiderhaken, gefertigt aus Reh-Hufen - Recycling
Guatemala style: hangers? oh deer, oh deer! |
|

Campesinos |
 |
|
|
|


|
|

Manchmal
braucht es besondere Überredungskunst, um den Kameramann
zum weiterdrehen zu bewegen (wenn es nichts zu essen und keinen
Kaffee gibt). Aber solange er noch grinst - A
good director knows how to motivate his cameraman. Even without
food or cofee. |
 |
|
|
Costa
Rica
|
|
|

Der
noch aktive Vulkan Arenál - The
Arenál volcano is still active, like us |
|

Interview
in der Yukka Plantage - Shooting in a
yucca plantation |
 |
|
|
|

Bananen
werden nach der Ernte gewaschen - washing
bananas after harvesting
|
|

Drehen
im tropischen Regenwald - Shooting in
the rainforest |
 |
|
|
|
England,
Lincoln
|
|
|

Schloss
in der Nähe Oxfords -
A
college court near Oxfords |
|

|
 |
|
|

Kartoffel-Feld
auf dem verschiedene Techniken getestet werden - Potato
trial field |
|
 |
 |
|
|

Am
Abend noch Zeit für Kultur: Kathedrale in Lincoln
- Too
much time for culture? Lincoln cathedral |
|
|
 |
|
|
Spain,
Alicante
|
|
|

Tja,
weil die Dame am Check-in des Provinzflughafens Basel-Mulhouse
unser Gepäck an den falschen Ort schickt, muss Andy in
Alicante mit einem eilig gekauften 40.- Euro Not-Stativ arbeiten
- Well, thanks to Basle check
in which sent our luggage to somewhere
else Andy is forced to work in Alicante with a cheap tripod |
|

Aber
das meiste ist sowieso Handkamera - but
most of the action is filmed by handheld camera anyway.
|
 |
|
|
| Frankreich |
|
|

Drehen
im Weinanbaugebiet Bordeaux - Shooting
in wine production region Bordeaux |
|


Souvenir
|
| |
|
|
| Thailand |
|
|
 |
|
|

Zuckerrohr-, Cassava - und Reisanbau in Rachaburi und Suphanburi
Provinz, Thailand - Sugarcane, cassava,
rice plantation in Rachaburi and Suphanburi province, Thailand |
|

Interview
mit Farmer im Reisfeld - Interview with
farmer in rice padi |
| |
|
|

Mühsames
jäten von Hand - Hand weeding
|
|
|